germanenka: (ruki)
[personal profile] germanenka

Самая значительная из пракритских литератур – литература на языке пали.
Пали – литературный язык, вобравший в себя черты различных ранних пракритов (среднеиндийских языков, более близких живой народной речи, в отличие от санскрита).
Версия буддийского канона, сохранившаяся на пали («Типитака» - «Три корзины») считается наиболее полной. Она была зафиксирована письменно в 1 в. до н.э. на Шри Ланке.
В историко-литературном отношении наиболее интересна «вторая корзина» - «Сутта-питака» («Корзина поучений»), а из составляющих ее разделов – пятый, заключительный – «Кхуддака-никая» («Собрание малых книг»), куда входят наиболее известные памятники литературно-философского наследия ранних буддистов – «Дхаммапада», «Сутта-нипата», «Тхеригатха», «Тхерагатха» и книга джатак.
«Джатаки» («Повести о прошлых рождениях») – 10 книга в «Кхуддака-никае», также встречаются и за пределами палийской литературы как произведения особого рода повествовательной литературы в буддийской традиции..
Основная часть текстов палийской книги «Джатак» восходит приблизительно к 3-2 вв. до н.э. (упор на слово восходит, которое намекает на позднейшие добавления и доработки сохранившегося собрания текстов).

«Характерной чертой ведущих жанров древнеиндийской повествовательной литературы классического периода является чередование прозы и стихов. Так же построена и палийская книга джатак. В той редакции, в которой она дошла до наших дней, только стихи (gatha) сохранились в своей оригинальной форме (и только стихотворный текст джатак буддийская традиция включает в канон). Прозаическая часть была зафиксирована на Шри ланке лишь в 5 в. н.э. и считается, что ее текст представляет собой обратный перевод на пали сингальского перевода с оригинала, к тому времени утраченного. Отсюда, естественно, наличие поздних наслоений, но они не настолько, по-видимому, значительны, чтобы скрыть от нас оригинальное содержание памятника. Эта прозаическая часть текста буддийской традицией рассматривается формально как комментарий и в канон не включается.
<…> Текст каждой джатаки в этом собрании традиция делит на 5 составных частей: «повесть о настоящем» (вводная история, в которой сообщается, при каких обстоятельствах поведал Будда своим ученикам нижеследующую повесть об одном из своих прошлых рождений); «повесть о прошлом» (основная часть джатаки, рассказ, влагаемый в уста самому Будде); «гатха» (стихотворная часть джатаки, выделяемая как самостоятельная, хотя она обычно перемежается с прозой); грамматический комментарий к гатхам, выходящий за пределы художественного текста; «связывающая» часть (заключительная, в которой рассказчик Будда отождествляет себя, а также каких-либо своих современников с персонажами «повести о прошлом»).
<…> В палийской книге образ Будды-рассказчика объединяет более 500 джатак, повествований весьма различных жанров и содержания, расположенных по чисто формальному признаку – числу стихотворных строф в каждом произведении. <…> В первых книгах «Джатак» преобладают басни и сказки о животных, те жанры, которые особенно богато представлены и в санскритских «обрамленных повестях» последующей эпохи».
(Повести о мудрости истиной и мнимой. Предисловие В. Эрмана.)


На русский язык впервые отдельные джатаки из палийского канона были переведены в 70-х гг. 19 в. И.П.Минаевым (1840-1890), одним из первых исследователей языка и литературы пали. В 1895 г. С.Ф.Ольденбург опубликовал рецензию на предпринятый тогда первый полный перевод «Джатак» на английский язык. После этого палийские джатаки долгое время не привлекали внимания отечественного востоковедения. И только в 1964 г. в сборнике «Повести, сказки, притчи Древней Индии» были опубликованы переводы на русский язык 20 повестей, выполненные В.В.Вертоградовой. Переводы еще 10 джатак, выполненные В.В.Вертоградовой были помещены в книге «Поэзия и проза древнего Востока», вышедшей в 1973 г. в «Библиотеке всемирной литературы». В 1979 г. Б.А.Захарьин опубликовал сборник «Джатаки», включающий переводы избранных текстов из первой книги палийского собрания.
«Каноническим» (изданием, на которое обычно даются ссылки в литературоведческих работах, а также порядковые номера джатак в палийском собрании) остается издание В.Фаусбеля, опубликованное в Лондоне в 1877-1897 гг.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2013

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 12:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios